No exact translation found for جزء التعليقات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جزء التعليقات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il y a déjà 15 commentaires.
    هناك الكثير من التعليقات في جزء التعليقات
  • La seconde partie résume les observations faites par le FNUAP au sujet des rapports du Corps commun d'inspection
    ويوجز الجزء تعليقات الصندوق على تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
  • Aucune observation n'a été formulée au sujet de la partie II.
    لا تعليقات على الجزء الثاني.
  • Les informations contenues dans la première partie ne seront répétées que s'il y a nécessité.
    سنتناول في هذا الجزء التعليق على مواد الاتفاقية (مادة بمادة) تفصيلاً مع عدم الإشارة إلى ما ورد بشأنها بالجزء الأول إلا إذا اقتضى الأمر ذلك منعاً للتكرار.
  • C'est pourquoi le représentant de la Chine espère que la Commission révisera en conséquence cette partie du commentaire.
    ولهذا السبب يؤمل أن تنقّح اللجنة بالتالي هذا الجزء من التعليق.
  • Quelle partie de "pas de commentaires" vous ne comprenez pas ?
    أي جزء من جملة "لا تعليق" لم تفهمهُ؟
  • Les principes directeurs sur la forme et le contenu des rapports - principes adoptés par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et applicables à tous les rapports présentés au Comité depuis le 31 décembre 2002; Les observations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant des dispositions précises de la Convention; Le projet de principes directeurs harmonisés sur la présentation de rapports aux organes des Nations Unies chargés de veiller à l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme; Les principes directeurs d'élaboration et de présentation des rapports de la Slovénie, conformément aux Pactes, Conventions et Protocoles des Nations Unies concernant les droits de l'homme, et en vue de l'application des recommandations des organes chargés de contrôler le respect, par les États parties, de leurs obligations internationales - principes adoptés par le gouvernement de la République de Slovénie le 3 mars 2005; Les recommandations contenues dans les conclusions du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qui a examiné les deuxième et troisième rapports périodiques de la Slovénie lors de sa vingt-neuvième session (le 10 juillet 2003 très précisément).
    - والتوصيات التي هي جزء من التعليقات الختامية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي نظرت في تقريري سلوفينيا المرحليين الثاني والثالث في دورتها التاسعة والعشرين (في 10 تموز/يوليه 2003).
  • Enfin, s'agissant du chapitre consacré à l'état de droit dans le document final, je voudrais dire que l'application de normes juridiques aux relations internationales est un outil rationnel de prévention et de règlement des différends.
    وأخيرا، أود التعليق على الجزء من الوثيقة الختامية الذي تناول حكم القانون. إن حكم القانون، في العلاقات الدولية، أداة وقاية رشيدة لتسوية المنازعات.
  • Il a également été convenu qu'il faudrait inclure les conclusions du Groupe de travail VI (Sûretés), mentionnées plus haut, dans la partie correspondante du commentaire figurant dans le chapitre relatif à la loi applicable.
    واتُفق أيضا على أن يدرج مضمون استنتاجات الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية)، حسبما ذكر أعلاه، في الجزء ذي الصلة في التعليق في الفصل المتعلق بالقانون المنطبق.